Punkty uznania(?): 0
Offline
Wiadomości: 404
Natural Born Killer
|
|
« : 10 Grudnia 2007, 21:11:15 » |
|
To nie jest nic wielkiego, od tak parę wersów skrobniętych na skrawku papieru. Mam nadzieję, że bardzo mnie nie zjedziecie. Dzisiaj dam jeden, taki od serca. Proszę o szczere wypowiedzi i komentarze. ( Pisałem w języku angielskim, ale wkleję też tłumaczenie dla tych, którzy trochę mniej znają ten język)
I heard so often I love. So often not genuine. So artificial often And just the same cut like razor. How preclude it? I will not be closed before whole world yet. I won’t build wall divide from Him. Paradoxically, I am wanted Him, as well as He. But as if interrupt it crucify symbiosis three -four fast cut. Who would cry my soul? Nobody... I loved genuinely, only one time in life sole. I have played through, because I failed to keep love.
A tu tłumaczenie:
Tak często słyszałem: Kocham. Tak często nie prawdziwe. Tak często sztuczne I tak samo tnące jak brzytwa. Jak mam temu zapobiec? Przecież nie zamknę się przed całym światem. Nie zbuduję muru dzielącego mnie od niego. Paradoksalnie, jestem mu potrzebny, tak samo jak on mnie. A jakby przerwać tą męczącą symbiozę trzema-czterema szybkimi cięciami? Zapłakałby ktoś za mną? Nikt... Kochałem prawdziwie tylko raz jedyny w życiu. Przegrałem, ponieważ miłości utrzymać nie potrafiłem.
|
|
|
|
|
|
« Odpowiedz #1 : 10 Grudnia 2007, 21:17:33 » |
|
Wiersz bardzo ładny! Podoba mi się, że tworzysz w języku angielskim, bo sam bardzo lubię ten język. Życzę powodzenia w dalszej pracy i niecierpliwie czekam na kolejne wiersze!
|
|
|
|
|
|
« Odpowiedz #2 : 10 Grudnia 2007, 21:19:30 » |
|
Super! Dawno Cię nie było. Coraz więcej poetów w Tawernie Dzięki za tłumaczenie, bo angielskiego się uczę dopiero 1,5 roku. No po prostu GIT
|
Pięćdziesięcioro chłopa przy skrzyni umarlaka. Joł-ho-ho i buteleczkę rumu. Pojawił się czart i skończył za resztę. Joł-ho-ho i buteleczkę rumu. Żywa Legenda: http://www.ksu.of.pl/Czekam na: 2008-07-26 - USTRZYKI DOLNE. KONCERT JUBILEUSZOWY NA XXX-LECIE KSU.
|
|
|
wrrr.
Punkty uznania(?): 18
Offline
Płeć:
Wiadomości: 632
|
|
« Odpowiedz #3 : 10 Grudnia 2007, 21:23:21 » |
|
Wow! Kolejny talent... Tylko co wszystkich nastawiło na złamane serca...
|
|
|
|
Punkty uznania(?): 0
Offline
Wiadomości: 404
Natural Born Killer
|
|
« Odpowiedz #4 : 10 Grudnia 2007, 21:32:03 » |
|
Dziękuję za te miłe opinie. Mobilizują do dalszego pisania. Mam w zanadrzu jeszcze parę.
|
|
|
|
Ale jak to
Punkty uznania(?): 30
Offline
Płeć:
Wiadomości: 789
Cichojcie
|
|
« Odpowiedz #5 : 10 Grudnia 2007, 21:44:02 » |
|
Popieram kolegów i koleżankę powyżej, kolejny świetny artysta jeśli chodzi o wiersze wrzucaj tu wszystkie twoje utwory jak leci, z pewnością chętnie przejrzymy Saph--> ale jeśli autor pisze z serca to ten wiersz jest jeszcze ładniejszy
|
|
|
|
Punkty uznania(?): 4
Offline
Płeć:
Wiadomości: 524
ADHD
|
|
« Odpowiedz #6 : 11 Grudnia 2007, 07:49:59 » |
|
Ładniutkie, wzruszające i takie... prawdziwe. O nieszczęśliwej miłości...
|
Wróciłem właśnie z tej acid cave (…) Ogólnie legowisko trolli i zbiegów z zakładu gnieźnieńskiego. Polecam omijać. - Luk Przy sprawdzaniu niektórych artów dostałbym krwotoku – Dabu wyzywają i każą se lody robić... polecam iść do sklepu po Algidę.. - Laxx -Dabu: Darciuchy. xP Phi, gardzę metalem. x) -Luk **A zjadł Ci ktoś kiedyś kota?** Nikt nie powiedział, że jesteśmy kompetentni;p- Martin
|
|
|
wrrr.
Punkty uznania(?): 18
Offline
Płeć:
Wiadomości: 632
|
|
« Odpowiedz #7 : 11 Grudnia 2007, 15:05:13 » |
|
Saph--> ale jeśli autor pisze z serca to ten wiersz jest jeszcze ładniejszy
Wiem, ale to nie jest dobrze jak ktoś ma je złamane...
Smith - czekamy na kolejną "porcję".
|
|
|
|
Punkty uznania(?): 0
Offline
Wiadomości: 404
Natural Born Killer
|
|
« Odpowiedz #8 : 11 Grudnia 2007, 15:39:19 » |
|
No i oto drugi:
Empty around , brutal world , not researched. It encloses me how it just like the same, cry of memory. I hear on truth so them or only in my head. Perhaps I’m, ill? No... That world, which, enclose with me is ill. Without color, mercy, delight. I move between death, hunger and misery, I feel only pain, sadness bitterness played through and lose life. You, look at me now... Yes. I speak to you. What do you see? Blasted human. By personal emotions, by his own stupidity
I tłumaczenie:
Wokół pusta, świat brutalny, nie zbadany. tak samo otacza mnie, jak ta niczym nie przenikniona cisza... Co jakiś czas przerywana, krzykiem wspomnień. Czy tak na prawdę je słyszę, czy są tylko w mojej głowie? Być może chory jestem? Nie... To świat, który ,mnie otacza jest chory. Pozbawiony barw, szczęścia, radości. Poruszając się między śmiercią, głodem i nędzą, czuję tylko ból, smutek gorycz przegranego i straconego życia. Spójrz teraz na mnie ty... Tak do ciebie mówię. I co widzisz? Zniszczonego człowieka. Przez własne emocje, przez własną głupotę.
|
|
« Ostatnia zmiana: 11 Grudnia 2007, 16:06:39 wysłane przez smith »
|
IP:
Zapisane
|
|
|
|
wrrr.
Punkty uznania(?): 18
Offline
Płeć:
Wiadomości: 632
|
|
« Odpowiedz #9 : 11 Grudnia 2007, 15:43:25 » |
|
Bardzo ładny... Mam nadzieję, że nie są to Twoje prawdziwe przeżycia...takich nawet Troglodycie nie życzę
|
|
|
|
Punkty uznania(?): 0
Offline
Wiadomości: 404
Natural Born Killer
|
|
« Odpowiedz #10 : 11 Grudnia 2007, 15:48:43 » |
|
Hmm... Jakby tu napisać, żeby nie skłamać... Nie wszystko się mnie tyczy osobiście.
|
|
|
|
|
|
« Odpowiedz #11 : 11 Grudnia 2007, 16:01:04 » |
|
Cóż... Mam pewne zastrzeżenia do twojego angielskiego =/ Mianowicie (w tym przypadku) przymiotniki stawiamy przed rzeczownikami:
Empty around brutal world
itd.
|
|
|
|
Punkty uznania(?): 0
Offline
Wiadomości: 404
Natural Born Killer
|
|
« Odpowiedz #12 : 11 Grudnia 2007, 16:03:33 » |
|
Dziękuję za radę Będę się starał stosować do.
|
|
|
|
Ale jak to
Punkty uznania(?): 30
Offline
Płeć:
Wiadomości: 789
Cichojcie
|
|
« Odpowiedz #13 : 11 Grudnia 2007, 16:23:57 » |
|
Bardzo ładne, z tym że smutne............i dlatego podoba mi się jeszcze bardziej.
|
|
|
|
The Great LichMaster
Punkty uznania(?): 27
Offline
Płeć:
Wiadomości: 1 473
Scream for me Tawerna!
|
|
« Odpowiedz #14 : 11 Grudnia 2007, 16:32:19 » |
|
generalnie to do poematów się nie ingeruje Poeci mogą się nie stosować do ogólnie przyjętych zasad składni, interpunkcji itp. To daje im wolność i możliwość zabawy słowami. W ten sposób to np. zwrot: Empty around jest zły, powinno być emptiness, jak już. Skolei 'empty' można powiedzieć o czymś 'the bin is empty', nie o otoczeniu... ale idzie się domyślić o co poecie chodziło... Takie moje mało znaczące zdanie...
|
|
|
|
|